Главная Рубрики журнала Авторский указатель Предметный указатель Справочник организаций Указатель статей
 
Арктика: экология и экономика
ISSN 2223-4594 | ISSN 2949-110X
Расширенный
поиск
RuEn
О ЖУРНАЛЕ|РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ И РЕДКОЛЛЕГИЯ|ИНФО|ВЫПУСКИ ЖУРНАЛА|АВТОРАМ|ПОДПИСКА|КОНТАКТЫ

ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ

134ABCJKLMNOPSVАБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЭЮЯ
1
137Cs [137Cs]
3
3D-модель [3D model]
4
4D-мониторинг [4D-monitoring]
A
ArcticDEM [ArcticDEM]
B
BFM [BFM]
BSR (отражающий горизонт повторяющий дно) [BSR (Bottom Simulating Reflector)]
C
CiteSpace [CiteSpace]
CMIP6 [CMIP6]
COSMO [COSMO]
COVID-19 [COVID-19]
Cs-137 [Cs-137]
CTD-измерения [CTD-measurements]
cуда двойного действия [Double-acting vessels]
J
JASMINE [JASMINE]
K
K-40 [K-40]
L
LCOE [LCOE]
M
MVT [Mississippi Valley Type — MVT]
N
NARX [NARX]
NDVI [NDVI]
O
Ovibos moschatus [Ovibos moschatus]
P
PM10 [PM10]
PM2.5 [PM2.5]
S
SEDEX [Sedimentary Exhalative — SEDEX]
Sentinel-5P [Sentinel-5P]
SMIP5 [SMIP5]
Sr-90 [Sr-90]
V
VMS [Volcanic Massive Sulphide — VMS)]
А
аварии [accidents]
аварии и катастрофы [accidents and disasters]
аварийная прочность [strength after accident]
аварийная ситуация [emergency]
аварийная эвакуация персонала [emergency evacuation of personal]
аварийно-спасательные работы [emergency operations]
аварийно-спасательные формирования [emergency rescue formations]
аварийно-спасательный центр [emergency and rescue center]
аварийное реагирование [emergency response]
аварийное фонтанирование [emergency spouting]
аварийность судов [accident rate of ships]
аварийные разливы нефти [emergency oil spills]
аварийный разлив нефти [emergency oil spill]
авиатопливо [aviation fuel]
авиационное сконденсированное топливо (АСКТ) [aviation condensed fuel (ASKT)]
автозимник [winter road]
автоматизация [automation]
автоматизированная система контроля радиационной обстановки [automated radiation environment monitoring system]
автоматическая метеорологическая станция [automatic hydrometeorological station]
автомобильная дорога [roadway]
автономная электростанция [autonomous power plant]
аграрные преобразования [agricultural reforms]
аграрный сектор [agrarian sector]
агрогидробиоценозы [agrohydrobiocenoses]
агроинновационная система продовольственного обеспечения [innovative agriculture system for food supply]
агропромысловое хозяйство [agricultural economy]
адаптация [adaptation]
адаптогены [adaptogens]
административно-территориальные образования [administrative and territorial distric]
Адмиралтейский вал [Admiralteysky swell]
Азиатско-Тихоокеанский регион [the Asia-Pacific region]
азот [nitrogen]
АЗРФ [Arctic zone of the Russian Federation]
айсберги [Icebergs]
айсберговая опасность [Iceberg Danger]
айсбергообразование [iceberg formation]
Академия наук [Academy of Sciences]
аквакультура [aquaculture]
акватерриториальные производственные комплексы [aqua territorial production complexes]
акватория [water area]
акватория Северного морского пути [waters of the Northern Sea Route]
акклиматизация водных биоресурсов [acclimatization of aquatic biological resources]
аккумулятивные берега [accumulative coasts]
аккумулятор [accumulator]
активизация эмиссии метана [activation of methane emission]
активная вегетация [active vegetation]
активный слой оттаивания [the active thawing layer]
алгоритм [algorithm]
Алеутская зона субдукции [Aleutian subduction zone]
алмаз-лонсдейлитовое абразивное сырье [diamond-lonsdaleite abrasive]
алмазы [diamonds]
альбедо [albedo]
Аляска [Alaska]
Амеразийская микроплита [Amerasian microplate]
Амеразийский бассейн [Amerasian basin]
анализ [analysis]
анализ суммарной экологической выгоды [net environmental benefit analysis]
аномалия [anomaly]
аномально высокие пластовые давления (АВПД) [abnormally high reservoir pressures (AHRP)]
аномальное магнитное поле [abnormal magnetic field]
Антарктида [Antarctica]
Антарктика [the Antarctic]
антиклинальные структуры [anticlinal structure]
антропогенная нагрузка [anthropogenic stress]
антропогенная трансформация экосистем [anthropogenic transformation of ecosystems]
антропогенно-обусловленные процессы [man-caused processes]
антропогенное воздействие [anthropogenic impact]
антропогенное потепление [anthropogenic warming]
АПЛ с ВВР первого поколения [first-generation nuclear submarines with VVR]
аппарат на воздушной подушке [hovercraft]
ареал [area]
арендные и лицензионные отношения [rental and licensing relationships]
Арк­тическая зона [Arctic zone]
Арк­тическая зона Красноярского края [Arctic zone of the Krasnoyarsk Territory]
арк­тические города [Arctic cities]
арк­тические морские пути [Arctic sea routes]
арк­тические проекты [Arctic projects]
арк­тические регионы России [Arctic regions of Russia]
Арк­тический океан [Arctic Ocean]
Арктика Дальнего Востока [Arctic of the Far East]
Арктика и Мировой океан [the Arctic and the ocean]
арктическая биота [Arctic biota]
арктическая биота и экосистемы [Arctic biota and ecosystems]
Арктическая зона [Arctic zone]
Арктическая зона Республики Саха (Якутия) [Arctic zone of the Republic of Sakha (Yakutia)]
Арктическая зона России [Russian Arctic zone]
Арктическая зона Российской Федерации [Arctic zone of the Russian Federation]
арктическая континентальная окраина [arctic continental margin]
арктическая навигация [Arctic navigation]
арктическая окраинно-континентальная зона [Arctic continental margin area]
арктическая политика [Arctic policy]
арктическая специфика продовольственной безопасности [Arctic specifics of food security]
Арктическая транспортная система [the Arctic transport system]
арктическая энергетика [Arctic energetics]
арктические биомы [arctic biomes]
арктические государства [Arctic states]
арктические и приарктические регионы [the Arctic and subarctic regions]
арктические и приарктические территории европейского северо-востока России [Arctic and subarctic territories of the European northeast of Russiа]
арктические климатические условия [climatic condition in Arctic region]
арктические морские экосистемы [arctic sea ecosystems]
арктические моря [Arctic seas]
арктические наблюдения [Arctic monitoring]
арктические научные наблюдения [Arctic scientifi c observations]
арктические регионы [Arctic regions]
арктические станции [Arctic stations]
арктические танкеры [Arctic tankers]
арктические территории [Arctic territories]
арктические территории Республики Карелия [Arctic territories of the Republic of Karelia]
арктические требования [Arctic requirements]
арктические условия [Arctic conditions]
арктические экосистемы [Arctic ecosystems]
Арктический бассейн [Arctic basin]
арктический голец [Arctic char]
арктический город [Arctic city]
Арктический и антарктический институт [Arctic and Antarctic Institute]
арктический круизный туризм [Arctic cruise tourism]
Арктический ледокольный флот России [Arctic nuclear icebreaker fleet of Russia]
арктический макрорегион [Arctic macro-region]
Арктический плавучий университет [Arctic Floating University]
арктический регион [Arctic region]
Арктический совет [Arctic Council]
Арктический срединно-океанический хребет [Arctic Mid-Ocean Ridge]
арктический субрегион [Arctic subregion]
арктический туризм [Arctic tourism]
арктический флот [Arctic fleet]
арктический шельф [Arctic shelf]
арктическое буровое судно [Arctic drilling vessel]
арктическое озеро [Arctic lake]
арктическое предпринимательство [Arctic enterprise]
арктическое судоходство [Arctic shipping]
арктическое управление [Arctic governance]
арктическое усиление [arctic boost]
Арлис спур (отрог) [the Arlis Spur]
армирование льда [ice reinforcement]
Архангельск [Arkhangelsk]
Архангельская область [Arkhangelsk region]
архипелаг Земля Франца-Иосифа [Franz Josef Land Archipelago]
архипелаг Новая Земля [Novaya Zemlya archipelago]
архипелаг Северная Земля [Severnaya Zemlya archipelago]
архипелаг Шпицберген [Spitsbergen archipelago]
архитектурно-конструктивные особенности [architectural and structural features]
архитектурно-строительные особенности [architectural and construction features]
астеносфера [astenosphere]
АСЭВ [NEBA (net environmental benefit analysis)]
Атлантика [Atlantic]
атлас [atlas]
атмосфера [atmosphere]
атмосферно-оптические линии связи [atmospheric optical communication lines]
атмосферные взвеси [atmospheric suspensions]
атомная энергетика [nuclear power]
атомные станции малой мощности [low-power nuclear power plants]
атомные суда [nuclear powered vessels]
атомный ледокол [nuclear-powered icebreaker]
атомный ледокольный флот [nuclear icebreaker fleet]
аустенит [austenite]
аэродромная сеть [airdrome network]
аэрозольное загрязнение воздуха [aerosol air pollution]
аэрокосмическая съемка [aerospace data]
аэротехногенное загрязнение [aerotechnogenic contamination]
аэрофотосъемка [aerial photography]
АЭС [nuclear power station]
Б
Б.А. Вилькицкий [B.A. Vilkitsky]
база данных [database]
базальтовая фибра [basalt fiber]
базальтоидный магматизм [basalt magmatism]
базовый элемент подъема [basic element of raising the sunken objects]
Байдарацкая губа [Baydaratskaya bay]
банковское кредитование [bank lending]
Баренц-регион [Barents region]
Баренцбург [Barentsburg]
Баренцево-Карский регион [Barents-Kara region]
Баренцево Евро-Арктическое сотрудничество (БЕАР) [Barents Euro-Arctic cooperation (BEAC)]
Баренцево море [Barents sea]
Баренцевоморский и Южно-Карский регионы [Barents and South Kara regions]
бассейн pull-apart [pull-apart basin]
бассейн Белого моря [White Sea basin]
бассейновое моделирование [basin modeling]
батиметрия [bathymetry]
безопасность [safety]
безопасность ледового плавания [ice navigation safety]
безопасность мореплавания [safety of navigation]
безопасность морехозяйственной деятельности [security of maritime activity]
безопасность судовождения [navigation safety]
безопасность эксплуатации [safety of operation]
безработица [unemployment]
Белкомур [Belkomur]
Белое море [White sea]
Беломорье [White sea region]
береговая техническая база ВМФ [coastal maintenance base of the Russian Navy]
береговой пост загрузки [coastal overload post]
береговые процессы [coastal processes]
Берингово море [Bering sea]
беспилотный летательный аппарат [unmanned aerial vehicle]
беспилотный летательный аппарат (БПЛА) [unmanned aerial vehicle (UAV)]
беспроводные сенсорные системы [wireless sensor systems]
бетон [concrete]
бивни мамонта [mammoth tusks]
биоаккумуляция [bioaccumulation]
биогенные вещества [macronutrients]
биогенные принципы [biogenic principles]
биогенные элементы [nutrients]
биогеографический и сукцессионный статус [biogeographic and succession status]
биогеохимический режим прибрежных вод [biogeochemical regime of coastal waters]
биография А.Ф. Трёшникова [biography of A.F. Treshnikov]
биоклиматический индекс [bioclimatic index]
биологическая продуктивность [biological productivity]
биологическое разнообразие [biological diversity]
биом [biome]
биомониторинг [biomonitoring]
биооптические параметры воды [biooptics parameters of water]
биопродуктивность [bioproductivity]
биоразнообразие [biodiversity]
биостратиграфия [biostratigraphy]
биосферная устойчивость [biosphere stability]
биота [biota]
биотехнологии [biotechnology]
биотопы [biotops]
благородные металлы [noble metals]
благоустройство жилищного фонда [improvement of housing]
блок-упаковка [block package]
Бованенковское месторождение [Bovanenkovo field]
Большое дальневосточное транспортное кольцо [Great Far Eastern Transport Ring]
борозды выпахивания [plough furrows]
бочкотара [drums]
брошенные объекты [abandoned objects]
бугор пучения [pingo (blow-up)]
буй [buoy]
буксир [tug]
булгуннях [boolgunyakh]
бурение [drilling]
быстрые погружения коры [fast crustal subsidence]
бюджетные расходы [budget expenditures]
В
ВАБ [PSA]
валовой региональный продукт [gross regional product]
варианты подъема [options of the salvage]
вегетационный индекс NDVI [NDVI vegetation index]
вейвлет-анализ [wavelet analysis]
вейвлет-преобразование [wavelet transform]
вектор развития [vector of development]
Великая Северная экспедиция [Great Northern Expedition]
Великобритания [the United Kingdom (UK)]
вероятностные оценки экологического риска [probabilistic assessments of environmental risk]
вероятность [probability]
вероятность воздействия [probability of impact]
вертикальная граница леса [vertical timberline]
вертикальная стенка [vertical wall]
верхний слой океана [upper layer of the ocean]
верхняя мантия [upper mantle]
верхняя часть разреза [near-surface section]
верхняя часть разреза (ВЧР) [upper part of the section (UPS)]
верхняя юра [the White Jura]
ветро­энергетические установки [wind power plants]
ветроэнергетика [wind energy]
вечная мерзлота [permafrost]
вещественный и минеральный состав [material and mineral composition]
взаимосвязи [interconnections]
взвесь [suspension]
взвешенные вещества [suspended substances]
взрыв [explosion]
взрыв газа [gas explosion]
взрывоопасные предметы [explosive objects]
взрывчатое вещество [explosives]
видовое разнообразие [biological diversity]
виды деятельности [types of economic activity]
виды устойчивого развития [types of sustainable development]
винтеризация [winterization]
винто-рулевая колонка [podded propulsion units]
винторулевой комплекс [propeller-rudder system]
вкрапленные сульфидные руды [disseminated gold-sulfi de ores]
Владимир Воронин [Vladimir Voronin]
ВМС иностранных государств [Naval Forces of foreign countries]
внешняя граница континентального шельфа [the outer boundary of the continental shelf]
внешняя граница континентального шельфа (ВГКШ) [Outer boundary of the continental shelf (UGSS)]
водная среда [water environment]
водное хозяйство [water economy]
водные биоресурсы [aquatic biological resources]
водные массы [water mass]
водные ресурсы [water resources]
водный транспорт [water transport]
водообеспеченность [water availability]
водоотведение [water disposal]
водоплавающие птицы [waterfowl]
водопользование [water use]
водопотребление [water consumption]
водосбор [water catch]
водоснабжение [water supply]
военная разведка [military intelligence]
военно-морской флот [Navy]
военное присутствие [military presence]
военные программы [military programs]
воздействие на окружающую среду [environmental impact]
воздушная подушка [pneumocushion]
возобновляемые источники энергии [renewable energy sources]
вольфрам [tungsten]
воронки [funnels]
воронки взрыва на Ямале [explosion crater in Yamal]
воронки газового выброса [funnels of gas blowouts]
воспламенение [ignition]
восстановление экосистемы [ecosystem restoration]
восточная Арктика [Eastern Arctic]
восточно-арктические моря [East Arctic seas]
Восточно-Баренцевский мегабассейн [East-Barents megabasin]
Восточно-Баренцевский шельф [East Barents shelf]
Восточно-Сибирское море [East Siberian Sea]
восточные регионы России [Eastern regions of the Russian Federation]
восточный арктический шельф [eastern Arctic shelf]
впадина [depression]
вредные факторы [harmful factors]
временной масштаб [time scale]
временной разрез [seismic section]
временной ряд [time series]
временны́е ряды [time series]
вторичные сукцессии [secondary succession]
вулкан [volcano]
выброс газа [gas blowout (emission)]
выброс газа и конденсата [gas and condensate blowout]
выброс загрязняющих веществ [emission of pollutants]
выбросы и взрывы газа [gas blowouts and explosions]
выбросы углекислого газа [carbon dioxide emissions]
вывод из эксплуатации [decommissioning]
выводные ледники [outlet glaciers]
выращивание частиковых рыб [cultivation of ordinary fish]
высокие северные широты [high northern latitudes]
высокие широты [high latitudes]
вязкость [viscosity]
Г
газ [gas]
газовоз [LNG-carriers]
газовыделение со дна морей [gas emission from seabed]
газовые гидраты [gas hydrates]
газовые карманы [gas pockets]
газовые ресурсы [gas resources]
газовые трубы [gas chimneys]
газогидраты [gas hydrates]
газогидродинамика [gas-hydrodynamics]
газодинамический механизм [gas-dynamic mechanism]
газонасыщенные полости [gas-saturated cavities]
газопроявления [gas shows]
гамма-спектрометрия [gamma spectrometry]
генофонд [the gene pool]
геодинамика [geodynamics]
геодинамическая модель [geodynamic model]
геодинамическая обстановка [geodynamic situation]
геодинамическая эволюция [geodynamic evolution]
геодинамические и палеогеографические обстановки [geodynamic and paleogeographic situations]
геодинамический механизм [geodynamic mechanism]
геодинамический мониторинг [geodynamic monitoring]
геоинформационная поддержка [geoinformation support]
геоинформационное картографирование [geoinformation mapping]
геоинформационный анализ [geoinformation analysis]
геокриологические условия [geocryological conditions]
геологические опасности [geological hazards]
геологический пробоотбор [geological sampling]
геологическое строение [geological structure]
геология [geology]
геолого-генетическая модель [geological and genetic model]
геолого-статистические методы [geological and statistical methods]
геолого-экономические факторы [geological and economic factors]
геологоразведочное бурение [exploratory drilling]
геомагнитные возмущения [geomagnetic disturbances]
геоморфологические исследования [geomorphologic research]
геополитическая роль Севера [geopolitical importance of the North]
геополитические интересы [geopolitical interests]
геостратегическая территория [geostrategic territory]
геотермия [geothermy]
геофизическая модель [geophysical model]
геофизические методы [geophysical methods]
геофизические поля [geophysical fields]
геофизическое изучение шельфа [geophysical study of the shelf]
геохимические арены [geochemical arenas]
геохимические ландшафты [geochemical landscapes]
геохимические особенности [geochemical features]
геохимическое районирование [geochemical zoning]
геохимия подземных льдов и отложений [geochemistry of ground ice and sediments]
геохимия руд [geochemistry of ores]
геоэкологический мониторинг [geoecological monitoring]
геоэкология [geoecology]
геоэкономическое развитие Севера [geoeconomic development of the North]
геоэлектрический разрез [geoelectric cut]
геоэлектрический срез по глубине [geoelectric cut on depth]
герметизирующие пробоотборники [sealed samplers (SS)]
герметичные пробоанализаторы [sealed sample analyzers (SSA)]
гибель АПЛ [Nuclear submarines (NS) wreckage]
гидравлические тросовые домкраты [hydraulic cable jacks]
гидрат метана [methane hydrate]
гидроакустические методы [hydroacoustic methods]
гидроакустическое зондирование [sonar sensing]
гидробионты [hydrobionts]
гидрографические работы [hydrographic work]
гидрографическое обеспечение судоходства [hydrographic support for navigation]
гидрография [Hydrography]
гидрологический режим [hydrological regime]
гидролокаторы бокового обзора [side-scan sonars]
гидролокация [sonar detection]
гидрометеорологическая безопасность мореплавания [hydrometeorological safety of navigation]
гидрометеорологические условия [hydrometeorological conditions]
гидрометеорологический и климатический мониторинг приполярных северных районов [hydrometeorological and climate monitoring in Polar Regions]
гидрометеорологическое обеспечение мореплавания [hydrometeorological support of navigation]
гидрометеорологическое обслуживание [hydrometeorological services]
гидрометрические сети наблюдения [hydrometric observation networks]
гидрометрические створы [hydrometrical section lines]
гидротермокостюм [insulated immersion suit]
гидротехнические сооружения накопителя жидких отходов [hydraulic engineering storage of liquid waste]
гидрохимическая структура [hydrochemical structure]
гидрохимические аномалии [hydrogeochemical anomalies]
гидрохимический режим [hydrochemical regime]
гидрохимия [hydrochemistry]
гидроэлектростанция [hydroelectric power plant]
Гиперборейская платформа [Hyperborean platform]
ГИС-анализ [GIS analysis]
ГИС-технологии [GIS technologies]
главный паропровод [main steam line]
глобализация [globalization]
глобальная ледовая нагрузка [global ice load]
глобальная модель [global model]
глобальные изменения в Арктике [global changes in the Arctic]
глобальные исследования климата [global climate studies]
глобальные климатические модели [global climatic models]
глубина воды [water depth]
глубина заложения [location depth]
глубина оттаивания [depth of thawing]
глубинное строение [deep structure]
глубоководная Арктика [deep-sea Arctic]
глубоководный обитаемый аппарат «МИР» [Deep-sea inhabited MIR vehicle]
голоцен [Holocene]
голубая экономика [blue economy]
горизонт BSR [BSR horizon]
горизонтальные движения [horizontal movements]
Горло Белого моря [White sea neck]
горно-металлургические предприятия [mining and smelting enterprises]
горнодобывающая промышленность [mining]
горнопромышленный комплекс [mining complex]
горнорудные проекты [mining projects]
горнотехнические предприятия [mining engineering companies]
город-база [city-base]
город-центр [urban center]
город Апатиты [Apatity city]
городские почвы [urban soils]
городское планирование [urban planning]
городской остров тепла [urban heat island]
госпитали ВМФ [naval hospitals]
господдержка [state support,]
государственная информационная система [state information system]
государственная поддержка [state support]
государственная политика [state policy]
государственная политика России в Арктике [Russian state policy in the Arctic]
государственно-частное партнерство [state-private partnership]
государственное регулирование [governmental regulation]
государственное участие [state participation]
государственные программы [state programs]
грабенообразование [graben formation]
гравиметрическая космическая съемка [gravimetric space survey]
гранитоидный магматизм [granitoid magmatism]
граница Мохо [M-discontinuity border]
граница Мохоровичича [Mohorovichich boundary]
границы континентального шельфа [borders of continental shelf]
границы экономической целесообразности [boundaries of economic feasibility]
гребная электрическая установка [electric propulsion installation (EPI)]
Гренландия [Greenland]
грифонообразование [gas blowout formation]
грунт [soil]
грязевой вулкан [mud volcano]
Д
дайковый пояс [dyke belt]
Дальневосточный бассейн [Far East Basin]
дальнее ионосферное рассеяние [long-range ionospheric scattering]
Дальний Восток [Far East]
Дальний Восток России [Far East of Russia]
дальний перенос примесей [long-range impurity transport]
данные in situ [data in situ]
данные ДЗЗ [remote sensing data]
движение задним ходом [reverse motion]
двойная нормализация [double normalizing]
дегазация [degassing]
дегазация Земли [Earth degassing]
дегляциация [deglyatsiation]
деградация [degradation]
деградация пастбищ [degradation of pastures]
дежурная шлюпка [rescue boat]
делихенизация тундры [tundra delichenification]
дельта [delta]
демографическая ситуация [demographic situation]
демографические процессы [demographic processes]
демографический потенциал [demographic potential]
демографическое развитие [demographic development]
деструкция [destruction]
деформационные тектонические волны [deformation tectonic waves]
децентрализованное электроснабжение [off-grid power supply]
ДЗЗ [remote sensing of the Earth]
диагностическое обеспечение [diagnostic assurance]
диапиры [diapirs]
диверсификация экономики [diversification of economy]
дизель-электрический ледокол [diesel-electric icebreaker]
дизельные электростанции [diesel power plant]
дикий северный олень [reindeer]
динамика [dynamics]
динамика биогенных элементов [nutrients dynamics]
динамика водохозяйственных показателей [dynamics of water economy indicators]
динамика концентрации [dynamics of concentration]
динамика населения [population dynamics]
динамика потепления [dynamics of warming]
динамика численности [population dynamics]
динамика численности и разнообразие флоры и фауны [abundance dynamics and diversity of flora and fauna]
динамика численности населения [population dynamics]
динамика экосистем [ecosystems dynamics]
динамический норматив стратегии Арктической зоны Российской Федерации [the Strategy guideline model of the Russian Arctic zone]
динамическое позиционирование [dynamic positioning]
диоксид серы [sulfur dioxide]
дискретно-событийное моделирование [discrete event simulation]
диспергенты [dispersants]
диспергенты нефти [oil dispersants]
дистанционное зондирование [remote sensing]
дистанционное зондирование Земли (ДЗЗ) [remote sensing of the Earth]
дистанционное зондирование из космоса [space remote observing]
дифференциальный режим навигационных определений [differential mode navigation definitions]
дифференциация [differentiation]
дифференциация территорий по заселенности и размещению экономики [the regional differences in density of population and location of economies]
длина отолита [sagitta length]
длина тела [body length]
добыча алмазов [diamond mining]
добыча сырья [extraction of raw materials]
добычная платформа [production platform]
дозор [patrol]
доильные роботы [milking robots,]
докембрий [Precambrian]
донная станция [bottom station]
донные отложения [sediments]
допустимый риск [acceptable risk]
доходность инвестиций [return on investment]
древесные пеллеты [wood pellets]
дрейф льда [ice drift]
дрейфующая научно-исследовательская платформа [drifting research platform]
дрейфующие полярные станции [drifting polar stations]
дрифтер [drifter]
Е
Евразийский бассейн [Eurasian basin]
Европейский Север [European North]
едома [yedoma]
енисейская Сибирь [Yenisei Siberia]
Енисейский залив [Yenisei Gulf]
естественное воспроизводство [natural reproduction]
естественное движение населения [vital population dynamics]
Ж
железные дороги [railways]
железомарганцевые корки [ferromanganese crusts]
железооксидно-золото-медные месторождения [iron-oxide-copper-gold deposits]
жизнедеятельность в Арктике [life activity in the Arctic regions]
жизнестойкость [resilience]
жилищная политика [housing policy]
З
Забайкалье [Transbaikalia]
заболеваемость [morbidity]
заводское разведение [plant breeding]
заводы по сжижению природного газа [natural gas liquefaction plants]
загрязнение [pollution]
загрязнение атмосферы [air pollution]
загрязнение морских вод [pollution of seawaters]
загрязнение почвы нефтепродуктами [soil pollution with oil]
загрязнение речных вод [pollution of river waters]
загрязнение среды [environmental pollution]
загрязнения [pollution]
загрязнения нефтепродуктами [pollutions with oil]
загрязняющие вещества [pollutants]
задатчик режимов [mode setter]
задержка реагирования [response gap]
закисление атмосферных осадков [acidification of atmospheric precipitations]
закрытие рудников [mine closure]
закустаривание тундры [bush encroachment]
залежи газа [gas deposits]
залежь [deposit]
залив Анива [Aniva bay]
занятость [employment]
западная Арктика [Western Arctic]
Западная Сибирь [Western Siberia]
Западно-Российский сектор Арктики [West-Russian sector of the Arctic]
западный сектор Арк­тической зоны Российской Федерации [Western sector of the Arctic zone of the Russian Federation]
запас фитомассы [phytomass stock]
запасы [stocks]
запасы и ресурсы [reserves and resources]
запасы промысловых сиговых рыб [commercial whitefish stocks]
Заполярье [Subarctic]
заработная плата [salary]
заряд [charge]
затопление [flooding]
затопленные ядерно и радиационно опасные объекты [dumped nuclear- and radiation-hazardous facilities]
затраты [costs]
защищенные антенно-фидерные устройства [protected antenna-feeder devices]
заявительный принцип [declarative principle]
звукорассеивающие объекты [sound-scattering objects]
здоровье [health]
зеленая инфраструктура [green infrastructure]
зеленый рост [green growth]
землетрясение [earthquake]
Земля Франца-Иосифа [Franz Josef Land]
земная кора [Earh crust]
зимник [winter road]
золотая минерализация [gold mineralization]
золото [gold]
зона смешения [mixing zone]
зонально-провинциальный принцип [zonal-provincial principle]
зональность [zoning]
зоогеографическое районирование [zoogeographic zoning]
зоопланктон [zooplankton]
И
игольчатый феррит [acicular ferrite]
идентификация [identification]
избирательная выемка [selective excavation]
извержение газа [gas blowout]
изгиб [bend]
изгородное содержание оленей [hedge maintenance of deer]
изменение климата [climate change]
изменение климата в Арктике [climate change in the Arctic]
измерение «баланса» морского льда [measuring of the sea ice “balance”]
износ оборудования [equipment wear]
изолированные энергосистемы [isolated energy systems]
изотерма +10°С [isotherm +10°С]
изотопы урана [uranium isotopes]
Имандра [Imandra]
имитационное моделирование [simulation modeling]
имитационное моделирование платформ [simulation of platforms]
имитационное моделирование флота [simulation modeling of the fleet]
импактные районы [impact areas]
импортозамещение [import substitution]
инвентаризация парниковых газов [greenhouse gas inventory ]
инвестиции [investments]
инвестиционная оценка [investment appraisal]
инвестиционная привлекательность [investment attractiveness]
инвестиционный проект [investment project]
индекс физиологически эквивалентной температуры (PET) [Physiologically Equivalent Temperature (PET) index]
индекс Херфиндаля — Хиршмана [Herfindahl–Hirschman index]
индекс Шеннона [Shannon index]
индексы загрязнения [pollution indices]
индексы загрязнения воды [water pollution indices]
индексы риска [risk indices]
индексы сухости и тепла [heat and dryness indices]
индивидуальная годовая доза внешнего облучения персонала [individual annual dose of external exposure of personnel]
индивидуальные котлы [individual boilers]
индивидуальный риск от пожаров [individual risk of fires]
индикаторы состояния [status indicators]
индикаторы устойчивого развития [indicators of sustainable development.]
индукционная электроразведка [induction electroinvestigation]
индукционный магнитометр [induction magnetometer]
индустриальная аквакультура [industrial aquaculture]
инженерная методика [engineering method]
инженерно-геологические изыскания [engineering and geological surveys]
инженерные изыскания [engineering prospecting]
инженерные работы [engineering]
инкрементальный подход [incremental approach]
инновации [innovations]
инновационное посредничество [innovative mediation]
инновационное развитие [innovative development]
инновационные виды транспорта с аэродинамическими силами поддержания [innovative airbearing vehicles]
инновационный потенциал [innovation potential]
инсоляция [insolation]
институциональное обеспечение [institutional support]
интегральная оценка стратегии [integral evaluation of the Strategy]
интеллектуальная система [intelligent system]
интенсивность отказов [failure rate]
интродукция [introduction]
интрузив [intrusion]
интрузивные породы [intrusive rocks]
информационная поддержка [information support]
информационная энтропия [informational entropy]
информационно-вычислительный комплекс [information computation complex]
информационно-коммуникативные технологии [information and communication technology]
информационные технологии [information technologies]
информирование населения [informing the population]
инфраструктура [infrastructure]
инфраструктура критическая [critical infrastructure]
инфраструктура производственная [industrial infrastructure]
инфраструктура социальная [social infrastructure]
инфраструктура транспортная [transport infrastructure]
инфраструктурные проекты [infrastructure projects]
ионный состав воды [ionic composition of water]
ионоселективные электроды [ion-selective electrodes]
ископаемая мамонтовая кость [fossil mammoth ivory]
искусственное воспроизводство биоресурсов [artificial reproduction of biological resources]
искусственное замораживание [artificial freezing]
искусственные нейронные сети [artificial neural networks]
искусственные нейронные сети LSTM [LSTM artificial neural networks]
Исландско-Ян-Майенский (Колбейнсей) хребет [Icelandic-Jan-Mayan (Kolbeinsey) Ridge]
использование водных ресурсов [water resource use]
использование рыбных ресурсов [use of fish resources]
исследование операций [operations research]
исследования [research]
исследования состояния [research on condition]
исследовательские программы и проекты [research programs and projects]
история исследований [history of research]
источник выбросов [pollution source]
источники актинометрических данных [actinometry data sources]
источники энергии [energy source]
ихтиофауна [ichtiofauna]
К
кадровая безопасность [personnel security]
кадровая потребность [personnel need]
казармы ВМФ [naval barracks]
кайнозой [Cenozoid]
кайнозойская эрозия [Cenozoic erosion]
Канадская котловина [Canadian basin]
Канадский бассейн [Canadian basin]
канал [channel]
Карелия [Karelia]
карельская Арк­тика [Karelian Arctic]
Карская плита [Kara platе]
Карское море [Kara sea]
карта [map]
карта первичной продукции [map of primary production]
картирование [mapping]
картографирование местности [ground mapping]
катагенез [katagenesis]
катагенетическая зрелость органического вещества [thermal maturity of organic matter]
катастрофа [disaster]
категории статуса редкости видов [categories of species rarity status]
категорирование объектов техносферы [classification of technosphere facilities]
качественные показатели отрасли [quality indicators of the industry]
качество вод [water quality]
качество воды [water quality]
качество жизни [living standards]
кварц [quartz]
киль тороса [keel of the hummock]
кинетика [kinetics]
Кировск [Kirovsk]
кислородонасыщение [saturation of water with oxygen]
кислотное разложение [acid decomposition]
Китай [China]
кларки [clarkes]
классификация [classification]
кластеризация [clusterization]
климат [climate]
климатическая модель [Climatic model]
климатическая система [climate system]
климатические изменения [climate changes]
климатические испытания [environmental test]
климатические риски [climatic risks]
климатические условия [climatic conditions]
климатический прогноз [climate forecast]
ключевые негативные факторы [key negative factors]
когнитивная модель [cognitive model]
колебания климата [climate oscillations (fluctuations)]
количественная оценка ресурсов [quantitative assessment of resources]
Кольская сверхглубокая скважина [Kola super-deep wel]
Кольский залив [Kola bay]
Кольский полуостров [Kola peninsula]
коммерческая эксплуатация [commercial operation]
коммунальная инфраструктура [municipal infrastructure]
компенсационные мероприятия [compensatory measures]
компенсация [compensation]
компенсация ущерба [compensation for damage]
комплексная безопасность [integrated safety]
комплексная поисково-спасательная система [integrated search and rescue system]
комплексная система управления техническими средствами [complex control system of technical means]
комплексные программы [integrated programs]
комплексный экологический мониторинг [integrated environmental monitoring]
компьютерное моделирование [computer simulation]
Конвенция по морскому праву [UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS)]
конвой [escort]
конденсат [condensate]
кондиционные и некондиционные ОТВС [standard and ill-conditioned SFAs]
контактные и спутниковые данные [contact and satellite data]
контент-анализ [content-analysis]
континентальные окраины Арктики [the Arctic continental margins]
континентальный шельф [continental shelf]
контролируемая прокатка [controlled rolling]
контролируемый источник электромагнитного поля [controlled source of electromagnetic field]
контроллер заряда [charge controller]
контроль выбросов [emission control]
конференция [conference]
конфликт интересов [conflict of interests]
концентрация метана в атмосфере (КМА) [atmospheric methane concentration (AMC)]
концентрация производства [concentration of production]
концептуальный проект [conceptual project]
концепция «зимнего города» [conception of “winter city”]
концепция арктической буровой установки [arctic drilling unit concept]
концепция поисково-спасательного обеспечения морской деятельности Российской Федерации [concept of search and rescue ensuring of marine activity of the Russian Federation]
коренное малочисленное население Севера [indigenous population of the North]
коренные малочисленные народы [indigenous minorities]
коренные малочисленные народы Севера [indigenous minorities of the North]
коренные народы [indigenous peoples]
коренные народы Севера [North indigenous peoples]
корма [stern]
корпоративная ответственность [corporate liability]
корпоративная социальная ответственность [corporate social responsibility]
корреляция [correlation.]
космическая погода [space weather]
космические технологии [space technologies]
космический мониторинг [space monitoring]
космоснимки [satellite images]
котельная [boiler-house]
котельная на угле [coal-fired boiler]
котловина Макарова [the Makarov basin]
кочевники-предприниматели [nomad entrepreneurs]
коэффициент использования установленной мощности [capacity factor]
коэффициент использования ядерного топлива [nuclear fuel utilization factor]
коэффициент накопления [accumulation factor]
коэффициент теплопроводности [coefficient of thermal conductivity]
краевые депрессии Сибирского кратона [edge depression of the Siberian craton]
Крайний Север [Far North]
Крайний Север и Арктика [Far North and Arctic]
Красная книга [Red Data Book]
Красная книга Российской Федерации [the Red Book of the Russian Federation]
Красноярский край [Krasnoyarsk Territory]
кратер [crater]
кратеры выбросов газа [craters of gas blowout]
кривая доминирования-разнообразия [dominant-diversity curve]
криовулкан [cryovolcano]
криогенная утилизация отходов [cryogenic waste management]
криолитозона [cryolithic zone]
криолитосфера [cryolithosphere]
криология [cryology]
криософия [cryosophy]
криосфера [cryosphere]
криосфера Арктики [Arctic cryosphere]
критерии [criteria]
критерии сравнения [criteria for comparison]
критерии технико-экономической эффективности [the criteria of technical and economic efficiency]
критерий эффективности [criterion of efficiency]
критическая нагрузка [critical load]
критическая скорость [critical velocity]
кроссполярные перевозки [cross polar transportation]
круглогодичная навигация [year-round navigation]
круглогодичная эксплуатация [year-round operation]
круглогодичное обслуживание Северного морского пути [year-round maintenance of the NSR]
Крузенштернское месторождение [Kruzenshtern deposit]
крупное месторождение [large deposit]
крупнотоннажное судно [heavy-tonnage vessel]
крупнотоннажное судно ледового плавания [ice navigation heavy-tonnage ship]
Кумжинское газоконденсатное месторождение [Kumzhinskoe gas condensate field]
Л
ландшафт [landscape]
ландшафтные зоны [landscape zones]
Лаптевоморская континентальная окраина [Laptev Sea continental margin]
лед [ice]
ледниковые периоды [ice ages]
ледовая маршрутизация [ice routing]
ледовая переправа [ice crossing]
ледовая прочность [strength in ice]
ледовая ходкость и управляемость [ice propulsion quality and controllability]
ледовая ходкость судов [ice performance of ships]
ледовая экзарация [ice exaration]
ледовитость [ice coverage]
ледовое выпахивание (ледовая экзарация) [ice gouging]
ледовое сопротивление [ice resistance]
ледовое судостроение [ice shipbuilding]
ледовые карты [ice maps]
ледовые модельные испытания [ice modeling tests]
ледовые нагрузки [ice loads]
ледовые поля [ice fields]
ледовые сжатия [compression of ice]
ледовые условия [ice conditions]
ледовый бассейн [ice model tank]
ледовый класс [ice class]
ледовый кренящий момент [ice heeling moment]
ледовый опытовый бассейн [ice modeling pool]
ледовый режим [ice regime]
ледовый роутинг [ice routing]
ледокол-лидер [icebreaker leader]
ледокол [icebreaker]
ледоколомесяцы [icebreaker-months]
ледокольная проводка судов [ice-routing of the ships]
ледокольное судно [icebreaking vessel]
ледокольное судно «Вайгач» [icebreaking vessel «Vaygach»]
ледокольное судно «Таймыр» [icebreaking vessel «Taimyr»]
ледокольный гребной винт [icebreaker propeller]
ледокольный пароход «Александр Сибиряков» [icebreaking steamer “Alexander Sibiryakov”]
ледостойкая мобильная буровая установка [ice-resistant mobile drilling rig]
ледостойкие платформы и терминалы [ice-resistant platforms and terminals]
ледяное нагромождение [ice heap]
ледяной канал [ice channel]
ледяной покров [ice cover]
ледяные композиционные материалы [ice composites]
лемминги [lemmings]
ленд-лиз [lend-lease program]
лесные пожары [wildfires]
лесотундра [forest tundra]
лечебные воды [therapeutic waters]
Лешуконский и Пинежский муниципальные районы [Leshukonsky and Pinezhsky municipal districts]
ликвидация [сleanup]
ликвидация аварии [elimination of the accident]
ликвидация накопленного экологического ущерба [elimination of accumulated environmental damage]
ликвидация нефтепродуктов [elimination of oil]
ликвидация объектов накопленного вреда окружающей среде [the elimination accumulated environmental damage]
ликвидация разлива [spill response]
лимит ответственности [limit of liability]
линейный прирост [linear increment]
линии электропередачи [power lines]
литий-ионный аккумулятор [lithium-ion battery]
литология [lithology]
литосфера [lithosphere]
лицензионное соглашение [license agreement]
лишайники [lichens]
логико-информационная модель [logical and information model]
локальные рынки труда [local labor markets]
локальные сети контрольно-корректирующих станций [local networks of the control and correction stations]
лопарит [loparite]
льдообразование [ice formation]
людность поселений [population size of settlements]
М
магматизм [magmatism]
магматическая провинция [magmatic province]
магнитное поле [magnetic field]
магнитные аномалии [magnetic anomaly]
макрорегион [macroregion]
макроэкономические последствия [macroeconomic implications]
малое и среднее предпринимательство [small and medium-sized businesses]
малосульфидные платиновые руды [low-sulphide platinum ore]
малые горнодобывающие предприятия [small mining enterprises]
малые озера [small lakes]
малые предприятия [small enterprises]
малый и средний бизнес [small-scale and medium business]
малый и средний бизнес [small and medium-sized business]
маневр за пределом ограничения мощности [maneuver beyond the power limit]
маневрирование [maneuvering]
марши [marches]
маршруты миграций [migration routes]
маршруты перехода [transport routes]
масштабы эмиграции углеводородов [scale of emigration of hydrocarbons]
математическая модель [mathematical model]
математический метод [mathematical method]
математическое моделирование [mathematical modeling]
машинное обучение [machine learning]
мегабассейн [mega basin]
медно-никелевые месторождения [copper-nickel deposits]
междисциплинарные исследования [interdisciplinary research]
международная техническая помощь [international technical assistance]
международное научное сотрудничество [international scientific cooperation]
международное право [international law]
международное сотрудничество [international cooperation]
международное сотрудничество в Арктике [international cooperation in the Arctic]
международное сотрудничество по утилизации ядерно и радиационно опасных объектов [international cooperation in decommissioning of nuclear and radiation hazardous facilities]
международные нормы развития бизнеса [international standards of business development]
Международный арктический научный комитет (МАНК) [International Arctic Science Committee]
Международный полярный год [International Polar Year]
международный проект «EnviMine» [EnviMine international project]
мезозой [Mesozoic]
мелиорация рыбохозяйственных водоемов [melioration of fishery ponds]
мелководный шельф [shallow water shelf]
меловой гранитоидный магматизм [Cretaceous granitoid magmatism]
мера сходства [similarity measure]
мерзлотоведение [permafrost study]
меры государственной поддержки [state support measures]
месторождение [deposit]
месторождение алмазов им. М. В. Ломоносова [Lomonosov diamond deposit]
месторождение Каменномысское-море [Kamennomysskoe-sea field]
месторождения золота карлинского типа [Carlin-type ore deposits]
месторождения минерально-сырьевых ресурсов [deposits of mineral resources]
месторождения углеводородов [field of hydrocarbons]
метаболиты [metabolites]
металлическая бочкотара [metal barrelware]
металлогенический анализ [metallogenic analysis]
металлогенический прогноз [metallogenic forecast]
металлогения [metallogeny]
металлолом [metal scrap]
металлоносные конгломераты [metalliferous conglomerates]
металлы [metals]
металлы платиновой группы [platinum group metals]
метаморфизация природных вод [metamorphization of natural waters]
метан [methane]
метаногидраты [methane hydrates]
метастабильные газогидраты [metastable gas hydrates]
метеорная радиосвязь [meteor-burst communication]
метод [method]
метод группировки [grouping method]
метод демодуляции [demodulation method]
метод диагноз-адаптации [diagnosis-adaptation method]
метод конечных элементов [finite elements method]
метод переходных процессов [method of transients]
метод транспортировки авиатоплива [aviation fuel transportation method]
метод флюид-локаций атмосферы [method of fluid-air locations]
методика [methodology]
методика обоснования выбора [selection justification procedure]
методика оценки [methodology of assessment]
методика расчета скорости осаждения [method of precipitation rate calculation]
методы и средства диагностики [methods and tools of diagnostics]
методы наблюдений [monitoring methods]
методы обнаружения разливов нефти [oil spill detection methods]
методы определения ледовых нагрузок [Methods for determining ice loads]
механизм отказа [failure mechanism]
механизмы поддержки [support mechanism]
миграции [migrations]
миграции и эпизоотии полупроходных рыб [migrations and epizooties of semi-anadromous fish]
миграция [migration]
миграция газа [gas migration]
микроводоросли [microalgae]
микроорганизмы [microorganisms]
микропластик [micro-plastics]
микросейсмический мониторинг [microseismic monitoring]
микросейсморазведка 4D [4D microseismic survey]
микрочастицы [microparticles]
микроэлементы [microelements]
милитаризация [militarization]
минерагения [minerageny]
минерально-сырьевая база [mineral resource base]
минерально-сырьевой комплекс [mineral resource complex]
минерально-сырьевой центр [mineral resource center]
минерально-сырьевые ресурсы [mineral resources]
минеральное богатство [mineral wealth]
минеральное сырье [mineral resources]
минеральные воды [mineral waters]
минеральные ресурсы [mineral resources]
Мировая Арктика [World Arctic]
Мировой океан [World Ocean]
мировой опыт [world experience]
Михаил Васильевич Ломоносов [M.V. Lomonosov]
млекопитающие [mammals]
многокорпусный ледокол [multihulled icebreaker]
многокритериальный подход [multi-criterion approach]
многолетнее загрязнение [long-term pollution]
многолетнемерзлые породы [permafrost rocks]
многолетнемерзлые породы (ММП) [permafrost]
многолетнемерзлый грунт [permafrost soil]
многолетние бугры пучения [perennial heaving mounds]
многолетние колебания [long-term fluctuations]
многолетний бугор пучения (МБП) [perennial heaving mound (PHM)]
многолетняя мерзлота [permafrost]
многофункциональный атомный ледокол офшорного типа [multifunctional nuclear icebreaker of offshore type]
мобильность [mobility]
мобильные средства радиационного контроля [mobile radiation monitoring devices]
модели [models]
моделирование [modeling (simulation)]
моделирование движения через лед [modeling of ice navigation]
моделированный лед [simulated ice]
модель движения судов [ship transit model]
модель океана [ocean model]
модель плотностная [density model]
модель развития туризма [model of tourism development]
модель сейсмическая [seismic model]
модель скоростная [velocity model]
модель стратегии [the strategy model]
модельные сценарии [modeling scenarios]
модельный эксперимент [model experiment]
модификации экосистемы [ecosystem modifications]
молибден [molybdenum]
Молотовск [Molotovsk]
молочное скотоводство [dairy farming]
мониторинг [monitoring]
мониторинг рисков [risk monitoring]
мониторинг химического состава снежного покрова [monitoring of chemical composition of snow cover]
моногорода [single-industry towns]
море Бофорта [Beaufort sea]
море Лаптевых [Laptev sea]
морена [moraine]
морская ветряная электростанция [offshore wind power plant]
морская деятельность [marine activities]
морская добыча углеводородов [sea hydrocarbon production]
морская ледотехника [marine ice-technology]
морская логистика [marine logistics]
морская мобильная буровая установка [mobile marine drilling rig]
морская плавучая электростанция [marine floating power plant]
морская сейсморазведка [marine seismic survey]
морская транспортная система [marine transport system]
морская циркуляция [marine circulation]
морские арктические конвои [Arctic sea convoys]
морские буровые установки [offshore drilling rigs]
морские добычные платформы [offshore production platforms]
морские донные россыпи [sea bottom placers]
морские информационные системы [maritime information systems (MIS)]
морские коммуникации [marine communications]
морские нефтегазовые платформы [oil&gas marine platforms]
морские нефтегазовые ресурсы [sea oil and gas resources]
морские носители измерительных средств [marine carriers of measuring tools]
морские полярные экспедиции [marine polar expeditions]
морские порты [seaports]
морские ресурсы [marine resources]
морское дно [seabed]
морское инженерное сооружение [marine engineering construction]
морское природопользование [marine nature management]
морской лед [sea ice]
морской ледяной покров [sea ice cover]
морской мусор [marine litter]
морской объект [marine object]
морской порт Сабетта [Sabetta seaport]
морской транспорт [sea transport]
морской транспортный флот [marine transport fleet]
морской трубопровод [offshore pipeline]
мощность [power]
мощность дозы [dose rate]
мощность реактора [reactor power]
МПГ [IPY (International Polar Year)]
мультиагентный подход [agent-based approach]
мультидисциплинарность [multidisciplinary research]
мультимодальность [multimodality]
мультипликативные показатели [multiplicative indicators]
мультипликативный эффект [multiplicative effect]
муниципальные образования [municipal districts]
Мурманск [Murmansk]
Мурманская область [Murmansk region]
Н
навал льда [ice pileup]
навигационно-гидрографическое обеспечение [navigation and hydrographic support]
навигационный период [navigation period]
наводнение [flood]
надежность и качество [reliability and quality]
надежность сварных конструкций [reliability of welded structures]
Надым [Nadym]
наземная наблюдательная сеть [above-ground observation network]
наземные гидрометрические сети [ground hydrometric networks]
назначенный ресурс [specified lifetime]
наклонная стенка [sloping wall]
накопитель энергии [energy storage]
накопленный вред окружающей среде [accumulated environmental damage]
накопленный экологический ущерб [accumulated environmental damage]
налоговые доходы [tax revenues]
налоговые льготы [tax benefits]
налогообложение [taxes]
направления и перспективы использования ветра [directions and prospects for the use of wind]
направления обеспечения продовольственной безопасности [directions for ensuring food security]
направления развития [directions of development]
напряжение [stress]
напряженность экологической ситуации [tension of ecological situation]
наружная краска [outer paint]
нарушенные земли [damaged lands]
население [population]
население городов и поселков городского типа [population of cities and towns]
население городов и поселков городского типа [population of cities and towns]
населенный пункт [settlement]
НАТО [NATO]
натурные испытания [natural experiments]
натурный эксперимент [natural experiment]
наука [science]
научная картина мира [scientific picture of the World]
научно-исследовательская деятельность [research activities]
научно-исследовательский флот РАН [RAS research fleet]
научное обеспечение [scientific support]
научные исследования [scientific research]
научные исследования в Арктике [research in the Arctic]
национальная безопасность [national security]
национальная программа [national program]
национальные интересы [national interests]
национальные интересы России в Арктике [national interests of Russia in the Arctic]
национальные исследовательские интересы [national research interests]
национальный уровень [national level]
неарктические страны [non-arctic countries]
невидимое золото [invisible gold]
невязки [residuals]
недропользование [subsoil use]
Нейтинское месторождение [Neytinskoye field]
ненецкая порода оленей [Nenets breed of reindeer]
Ненецкий автономный округ [Nenets Autonomous Area]
ненцы [Nenets]
неорганический углерод [inorganic carbon]
неотектоника [neotectonics]
неотектоническое поднятие суши [neotectonic land uplift]
непредвиденная встреча [unpredicted encounter]
неразрушающий контроль прочности [non-destructive strength testing]
Нерюнгри [Neryungri]
нестандартизированное оборудование [non-standard equipment]
нефтегазовые компании [petroleum companies]
нефтегазовые объекты [oil and gas facilities]
нефтегазодобывающие платформы [oil and gas platforms]
нефтегазодобыча в Арктике [the Arctic oil and gas production]
нефтегазоматеринские толщи [oil and gas matrix strata]
нефтегазоносность [oil and gas content (potential)]
нефтегазоносные объекты [oil and gas fields]
нефтегазопоисковые работы на арктическом шельфе [oil and gas exploration in the Arctic shelf]
нефтезагрязненные почвы [oil-contaminated soils]
нефтематеринские горизонты [oil source horizons]
нефтематеринские толщи [oil source strata]
нефтепровод [oil pipe]
нефть [oil]
нефтяное загрязнение [oil pollution]
нефтяные разливы [oil spills]
нечеткая логика [fuzzy logic]
нечеткая математика [fuzzy mathematics]
нижний мел [Lower Cretaceous]
низкие температуры [low temperature]
низкоуглеродное развитие [low carbon development]
никель [nickel]
новая модель развития оленеводства [new model of the reindeer farming development]
новая суша [new land]
Новосибирские острова [Novosibirsk islands]
новые виды абразивного сырья [new types of abrasive raw materials]
Норвегия [Norway]
Норвежский сектор Арктики [Norwegian sector of the Arctic]
Норвежско-Гренландский бассейн [Norwegian-Greenland basin]
Норильск [Norilsk]
Норильский район [Norilsk region]
нормализация радиационной обстановки [improvement of the radiation situation up to normal]
нормативная и правовая база [laws and regulations]
нормативные требования [regulatory requirements]
нормативный метод [standard method]
О
ОАО «НОВАТЭК» [JSC “NOVATEK”]
ОАО «Ямал СПГ» [JSC “Yamal SPG”]
обезвреживание почвы [soil decontamination]
обеспечение безопасности [security support]
обеспечение круглогодичной навигации [provision of year-round navigation]
обеспечение радиационной безопасности [radiation safety]
обеспечение стратегической навигации [ice channeling tactics]
области аккумуляции [accumulation areas]
область вероятного обнаружения разлива [area of probable spill]
область знаний [area of knowledge]
облученное ядерное топливо [spent nuclear fuel (SNF)]
образование [education]
образовательная программа [education program]
обратные траектории [backward trajectories]
обращение с радиоактивными отходами [radioactive waste management]
обсерватория [observatory]
Обская губа [Gulf of Ob]
Обско-Тазовская устьевая область [Ob-Taz estuarine area]
обустройство месторождений [field development]
общежития ВМФ [naval hostels]
общественный мониторинг [public monitoring]
общины [communities]
объекты гражданской морской техники [objects of civil marine engineering]
объекты портовой инфраструктуры [port infrastructure facilities]
объекты техносферы [technosphere objects]
объем грузопотока [cargo traffic]
объем оттаявшей породы [volume of thawed rock]
объемы разливов нефти [volumes of oil spills]
обычное право [customary law]
ОВОС [environmental impact assessment]
овцебык [musk ox]
ограничение мощности [power limitation (PL)]
ожидаемая продолжительность жизни [life expectancy]
озера [lakes]
озера Ямала [Yamal lakes]
озерные россыпи [lacustrine placers]
озеро Имандра [Lake Imandra]
озеро Нейто [Neito lake]
озеро Открытие [Lake Otkrytiye]
океаническая кора [oceanic crust]
океаническая криолитозона [oceanic cryolithozone]
океанографическая атомная подводная лодка [oceanographic nuclear submarine]
окна возможности реагирования [windows of opportunity for response]
окна погоды [weather windows]
окружающая среда [environment]
оленеводство [reindeer farming]
оленьи пастбища [reindeer pastures]
олово [tin]
олуговение тундры [tundra overgrowing ]
опасность [danger]
оперативная океанология [operational oceanography]
оперативное моделирование [express simulation]
опорная зона социально-экономического развития [support zone for social and economic development]
опорные зоны [index zones]
опорные зоны социально-экономического развития [key zones of social and economic development]
определение состава флота [definition of fleet configuration]
опросы [surveys]
оптимизация флота [sizing of supply fleet]
организация [organization]
организация производства [organization of production]
органический углерод [organic carbon]
освоение Арктики [Arctic development]
освоение арктического шельфа [development of the Arctic shelf]
освоение месторождений [field development]
освоение минерально-сырьевых ресурсов [the development of mineral resources]
освоение ресурсов Севера и Арктики [exploration of resources of the North and the Arctic]
освоение углеводородов на акваториях [hydrocarbons development in water areas]
основание [base]
особенности [features]
особенности продовольственной безопасности северных и арктических территорий [food security features of the northern and Arctic territories]
особенности экономического развития [features of economic development]
особо охраняемые природные территории [specially protected natural areas]
особо охраняемые природные территории (ООПТ) [specially protected natural areas]
остойчивость судов во льдах [stability of ships in ice]
остров Белый [Belyy island]
острова [islands]
отвалы [dumps]
открытые городские пространства [open urban spaces]
отработавшая тепловыделяющая сборка (ОТВС) [spent fuel assembly]
отработавшее ядерное топливо [spent nuclear fuel]
отработавшее ядерное топливо (ОЯТ) [spent nuclear fuel (SNF)]
отражательная способность витринита [vitrinite reflectance]
отражательная способность витринита (ОСВ) [vitrinite reflectance (VR)]
Отто Шмидт [Otto Schmidt]
отходы [waste]
офшорное бурение [offshore drilling]
офшорный ледокол [offshore icebreaker]
охрана биоразнообразия [biodiversity conservation]
охрана окружающей среды [environmental protection]
охрана природы [nature protection]
оценка воздействия на окружающую среду (ОВОС) [environmental impact assessment]
оценка негативного воздействия [negative impact assessment]
оценка риска распространения нефти в море [risk assessment of oil spread at sea]
оценка точности позиционирования [evaluation of the positioning accuracy]
оценка ущерба [damage assessment]
оценка цифровой трансформации [assessment of digital transformation]
оценка экологического риска [environmental risk assessment]
оценка экологической обстановки [assessment of ecosystem state]
оценка эффективности [efficiency assessment]
очаги генерации [generation sources]
очистка арктических морей и территорий от загрязнения [cleaning of the Arctic seas and areas from pollutants.]
ошибка вычисления [calculation error]
ОЯТ [SNF (spent nuclear fuel)]
П
палеобактерии [paleobacteria]
палеогеография [paleogeography]
палеоклимат [paleoclimate]
палеоклиматология [paleoclimatology]
панамакс [Panamaks]
Панамский канал [the Panama Canal]
параметры модели [model parameters]
параметры плавучих заводов СПГ [parameters of LNG floating plants]
парниковые газы [greenhouse gases]
парниковый эффект [greenhouse effect]
парогенератор [steam generator]
парогенерирующий блок интегрального типа [integral-type steam generating unit]
пароход «Челюскин» [the steamship “Chelyuskin”]
партнерство [partnership]
пастбищная аквакультура [рasturable aquaculture]
Певек [Pevek]
Первая мировая война [First World War]
первичные сукцессии [primary successions]
перевалка топлива [fuel transshipment]
перевыпас [overgrazing]
передача информации [communication]
перемешивание [mixing]
перенос воздушных масс [air mass transfer]
перенос примесей в атмосфере [transport of impurities in the atmosphere]
переносы из низких широт [transport from low latitudes]
переохлаждение [supercooling]
переработка отходов [waste recycling]
период образования [period of formation]
перовскит [perovskite]
перспективная экономическая специализация [promising economic specialization]
перспективные месторождения [promising deposits]
перспективные проекты [promising projects]
перспективы арктических регионов России [prospects for the Arctic regions of Russia]
перспективы Арктической зоны России [prospects of the Arctic zone of Russia]
перспективы нефтегазоносности [oil and gas potential]
перспективы российского судостроения [prospects for Russian shipbuilding]
Печенгский район [Pechenga region]
Печенгский рудный район [Pechenga ore region]
Печора [Pechora river]
Печорский бассейн [Pechora basin]
Печорское море [Pechora sea]
Пижемское месторождение [Pyzhemskoye deposit]
пинго [pingo]
плавление льда [ice melting]
плавучая атомная теплоэлектростанция [floating thermal nuclear power plant]
плавучая атомная электростанция [floating nuclear power plant]
плавучая газотурбинная электростанция [floating gas-turbine power plant]
плавучая техническая база [floating maintenance base]
плавучие полупогружные буровые установки [floating semi-submersible drilling rigs]
плавучие средства обеспечения жизнедеятельности [floating life support facilities]
плавучие энергоблоки [floating power plants]
плавучий причал [floating mooring terminal]
плавучий энергоблок [floating power unit]
планирование работы флота [planning of fleet operation]
планирование рейсов судов [vessel voyage planning]
плановый и постсоветский периоды [planned and post-Soviet periods]
планы ликвидации разливов нефти [oil spill response plans]
платежи [payments]
платина [platinum]
платформы арктические [arctic platforms]
племенная работа [breeding work]
плотность ресурсов [density of resources]
плугмарки [plough marks]
побережье Карского моря [coast of the Kara Sea]
поверхностное загрязнение [surface pollution]
поверхностные воды [surface waters]
поверхностные газопроявления [surface gas emission]
поверхностный интеграл Кирхгофа [Kirchhoff surface integral]
повторно-жильный лед [ice wedges]
погодно-климатическая комфортность [weather and climate comfort]
погодный генератор [weather generator]
погонная ледовая нагрузка [linear ice load]
погрешность метеорологического прогноза [weather forecast error]
подводная лодка [submarine]
подводные нефтегазовые сооружения [underwater oil and gas structures]
подводный аппарат [submersible]
подводный газопровод [underwater pipeline]
подводный носитель [underwater platform]
подводный транспортно-монтажный и сервисный комплекс [subsea transportation&installation and service facility]
подготовка и вывоз ОЯТ на переработку [SNF preparation and removal for reprocessing]
подготовка научно-производственных кадров [training of scientific and industrial work staff]
подземная многомодульная АСММ [underground multi-module small nuclear power plant]
подземные источники [underground sources]
подземные комплексы [underground complexes]
подземный лед [underground ice]
подкисление океана [ocean acidification]
подледные научные исследования [under-ice research]
подножие континентального склона [foot of the continental slope]
поднятие [uplift]
поднятие Менделеева [Mendeleev swell]
подъем [lifting]
подъем затонувших объектов [raising the sunken objects]
подъем затонувших объектов [salvage of the sunken objects]
подъем уровня моря [sea level rise]
поздний плейстоцен [Late Pleistocene]
позеленение тундры [greening of tundra]
поиск [search]
поиск и спасание [search and rescue]
поисковая модель [exploration model]
поисково-оценочные работы [exploration and assessment]
поисково-спасательная техника [search and rescue equipment]
поисково-спасательное обеспечение [search and rescue support]
поисковое бурение [prospective drilling]
поисковые запросы [search queries]
показатели развития туризма [indicators of tourism development]
покмарки [pockmarks]
полевые и дистанционные измерения [field and remote measurements]
полевые исследования [field investigations]
полезное ископаемое [mineral resource]
политико-институциональная устойчивость [political and institutional sustainability]
полихлорированные бифенилы [polychlorinated biphenyls]
полициклические ароматические углеводороды [Polycyclic Aromatic Hydrocarbons]
полициклические ароматические углеводороды (ПАУ) [polycyclic aromatic hydrocarbons]
полоса контакта леса и тундры [forest — tundra contact strip]
полость [cavity]
полуостров Ямал [Yamal peninsula]
поляризация территорий [polarization of territories]
Полярная фронтальная зона [Polar Frontal Zone]
полярные пустыни [polar deserts]
Попигайская астроблема [Popigai astrobleme]
пористость [porosity]
портативная солнечная энергоустановка [portable solar power installation]
портативный источник питания [portable power supply]
поселок Баренцбург [Barentsburg settlement]
поселок Колсбей [Kolsbey settlement]
поселок Пирамида [Pyramida settlement]
поселок Тикси [village of Tiksi]
поставщики [suppliers]
потенциал [potential]
потенциал и ресурсы ветра [wind potential and resources]
потенциал роста [growth potential]
потенциальные нефтегазоносные объекты [potential oil and gas bearing sites]
потенциальные полюса роста [potential poles of growth]
потенциальные угрозы [potential threats]
потепление [warming]
потепление климата [climate warming]
потребление энергии [energy consumption]
почва [soil]
почвенно-растительный покров [land cover]
почвенное разнообразие [soil diversity]
Правила классификационных обществ [Rules of classification societies]
Правила Российского морского регистра судоходства [Rules of the Russian Maritime Registry of Shipping]
правовое регулирование [legal regulation]
предельное состояние [limit state]
предсказуемость [predictability]
предупреждение о вероятности метеорологических угроз [warning of weather threats]
преломленные волны [refraction waves]
препятствие [obstacle]
прессование [pressing]
преференциальный режим [preferential treatment]
преференциальный режим инвестиций [preferential investment regime]
преференции [preferences]
приарктические государства [Arctic states]
приарктические территории Республики Коми [subarctic territories of the Republic of Komi]
прибрежные арктические территории [Arctic coastal territories]
прибрежные сообщества [coastal communities]
прибрежные территории [coastal territories]
прилив [tide]
приливный цикл [tidal cycle]
приповерхностные интервалы аномально высокого пластового давления [near-surface intervals of abnormally high reservoir pressure (AHRP)]
Приразломное нефтяное месторождение [Prirazlomnoje oil field]
природная среда Арктики [natural environment of the Arctic]
природно-климатические факторы [climatic factors]
природно-ресурсный потенциал [natural resource potential]
природно-хозяйственные системы [natural and economic systems]
природные битумопроявления [natural bitumen occurrences]
природные волокнистые наполнители [natural fiber fillers]
природные и техногенные проблемы [natural and technogenic challenges]
природные комплексы [natural complexes]
природные лечебные ресурсы [natural therapeutic resources]
природные ресурсы [natural resources]
природные риски [natural hazards]
природные условия [natural conditions]
природные экосистемы [nature ecosystems]
природовосстановление [nature rehabilitation]
природоохранное законодательство [environment protection legislation]
природопользование [nature management]
причал [moorage]
причинение вреда [damage]
проблемы [problems]
проблемы рыбной отрасли [problems of the fishing industry]
проблемы строительства в криолитозоне [problems of construction in permafrost]
прогноз [forecast]
прогноз и предотвращение чрезвычайных ситуаций [emergency forecast and prevention]
прогноз полезных ископаемых [mineral resources forecast]
прогнозирование [forecasting]
прогнозирование регионального развития [forecasting of region development]
прогнозная модель [forecast model]
прогнозные ресурсы [expected resources]
программа страховой защиты [insurance protection program]
программно-аппаратный комплекс технического диагностирования [software-hardware complex of technical diagnosis]
программное обеспечение [software]
программный комплекс «Интегро» [Integro software package]
продление ресурса [lifetime extension]
продовольственная безопасность [food security]
продовольственное обеспечение [food supply]
продовольственное самообеспечение [food self-sufficiency]
продуктивность наземных экосистем [productivity of land ecosystems]
продукция оленеводства [reindeer products]
проектирование ледовых судов [design of ice class vessels]
проектирование судов [ship design]
проекты на шельфе [shelf projects]
производительные силы [productive forces]
производственная деятельность [industrial activity]
производственный и экологический контроль [industrial and environmental control]
пролив [strait]
промысел [fishing]
промысловые и магистральные трубопроводы [field and header pipes]
промышленное освоение [industrial development]
промышленное освоение Арктики [industrial development of the Arctic]
промышленные минералы [industrial minerals]
промышленный и ресурсный потенциал [industrial and resource capacity]
промышленный розлив [industrial bottling]
просадочность [subsidence]
пространственное развитие [space development]
протаивание почвы [thawing of soil]
протекционизм [protectionism]
протяженное гидротехническое сооружение [extended hydraulic construction]
профилактические мероприятия [prophylactic measures]
профилирование [profling]
профиль температуры [temperature profile]
прочность [durability]
прочность ледовая [strength in ice]
прочность на изгиб [ultimate bending strength]
птицы [birds]
пункт долговременного хранения [Long-Term Storage Facility]
пункт долговременного хранения реакторных отсеков [station for long-term storage of reactor compartments]
пункты наблюдений [monitoring points]
пути освоения месторождения [ways of deposit development]
Р
работоспособность [capacity for work]
радиационная авария [radiation accident]
радиационная безопасность [radiation safety]
радиационная безопасность населения [radiation safety of the population]
радиационная и экологическая безопасность [radiation and environmental safety]
радиационная обстановка [radiation situation]
радиационно опасный объект [radiation hazardous facility]
радиационное благополучие [radiation well-being]
радиационный контроль [radiation monitoring]
радиационный мониторинг [radiation monitoring]
радиоактивное загрязнение [radioactive pollution]
радиоактивные отходы [radioactive waste]
радиоактивные отходы (РАО) [radioactive waste]
радиоголографический метод [radio-holographic method]
радиолокационная съемка из космоса [space-based radar survey]
радионуклиды [radionuclides]
радиоуглеродный возраст [radiocarbon age]
радиочастотный ресурс [radio frequency resource]
радиоэкологическая обстановка [radioecological situation]
радиоэкологическая реабилитация [radioecological rehabilitation]
радиоэлектронные средства [radio electronics]
разведка месторождений [deposits prospecting]
разведочное бурение на море [exploratory drilling at sea]
развертывание аварийно-спасательных формирований [deployment of emergency rescue teams]
развитие инфраструктуры [development of infrastructure]
развитие территорий [development of territories]
развитие экономики [economic development]
разлив дизельного топлива [diesel spill]
разлив нефтепродуктов [oil spill]
разлив нефти [oil spill]
разливы нефти и нефтепродуктов [oil and oil products spills]
разливы нефти подо льдом [under-ice oil spills]
разлом [fault]
разработка месторождений углеводородов [development of hydrocarbon deposits]
разрушение [destruction]
разрушение льда [ice breaking]
разрушения оборудования [destruction of equipment]
разрушения трубопроводов [destruction of pipelines]
районы Сибири и Севера [regions of Siberia and the North]
ранговый показатель [ranking index]
ранжирование [ranking]
РАО [RW (radioactive waste)]
распределение населения по полу [gender distribution]
распределенная энергетика [distributed power]
распределенные сетевые системы [distributive netted systems (DNS)]
распространение [distribution]
расселение [resettlemen]
расселение населения [population resettlement]
растекание и трансформация нефти [oil flow and transformation]
растения [plants]
растительность [vegetation]
растяжение [stretching]
растяжение литосферы [stretching of the lithosphere]
расход воды [water discharge]
рациональное природопользование [rational nature management]
реабилитация [rehabilitation]
реагентное капсулирование [encapsulation reagent]
реакторная установка [reactor plant]
регион [region]
региональная авиация [regional aviation]
региональная безопасность [regional security]
региональная геология [regional geology]
региональная политика [regional policy]
региональное взаимодействие [regional cooperation]
региональное планирование [regional planning]
региональные эффекты [regional effects]
региональный и локальный уровень [regional and local levels]
регистрирующий комплекс «Краб» [recording equipment “Krab”]
регламент проводки [navigation regulations]
регрессионный анализ [regression analysis]
редкие виды [rare species]
редкие земли [rare earths]
редкие и находящиеся под угрозой исчезновения виды [rare and endangered species]
редкие металлы [rare metals]
редкоземельные металлы [rare earth metals]
редкоземельные элементы [rare earth elements]
режим постоянного объема [constant volume mode]
режим постоянного расхода [constant flow mode]
резервуары [reservoirs]
резервы роста продолжительности жизни [mortality, growth reserves of life expectancy]
резидент АЗРФ [resident of the Russian Arctic]
резидент Арк­тической зоны [resident of the Arctic zone]
резиденты [residents]
резкое потепление климата [sharp warming of the climate]
результаты реанализа метеорологических полей [meteorological field reanalysis results]
рейтинги [ratings]
река [river]
река Золотица [Zolotitsa River]
река Северная Двина [Northern Dvina River]
реки Архангельской области [watercourses of the Arkhangelsk region]
реконструкция [reconstruction]
реконструкция гидрометеорологических условий [reconstruction of hydro-meteorological]
реконструкция палеобатиметрии [reconstruction of paleobathymetry]
рекреационная аквакультура [recreational aquaculture]
рекреационная нагрузка [recreational load]
рекультивация [remediation]
реликтовые газовые гидраты [relict gas hydrates]
рельеф дна [bottom relief]
рента [rent]
рентный доход [rental income]
репрезентативность ООПТ [representativity of protected areas]
Республика Коми [Komi Republic]
Республика Саха (Якутия) [Republic of Sakha (Yakutia)]
ресурсно-производственные комплексы [resource and industrial complexes]
ресурсное проклятие [resource curse]
ресурсные регионы [resource regions]
ресурсный потенциал [resource potential]
ресурсы [resources]
ресурсы солнечной энергии [solar energy resources]
речной сток [river runoff]
риск-анализ [risk analysis]
риск-анализ разливов нефти [oil spill risk assessment]
риск [risk]
риск для здоровья [health risk]
риск для растений [risk to plants]
риски и угрозы [risks and threats]
риски строительства и эксплуатации [risks of construction and operation]
рискообразующие факторы [risk-contributing factors]
рифтогенез [rifting]
рН [pH]
родовая община [tribal community]
российская Арктика [Russian Arctic]
российский арктический шельф [Russian Arctic shelf]
Российский морской регистр судоходства [Russian Maritime Registry of Shipping]
Россия [Russia]
россыпи [placers]
россыпные полезные ископаемые [gravel deposits]
рудная зона [ore zone]
рудник «Умбозеро» [Umbozero mine]
рудноформационный тип [ore formation type]
рудные месторождения [ore deposits]
рудные минералы марганца и железа [ore minerals of manganese and iron]
рудопроявление [ore occurrence]
рудопроявление Кыплатап [Kyplatap ore field]
Русская полярная экспедиция [Russian polar expedition]
рыба [fish]
рыбная продукция [fish products]
рыбные ресурсы [fishery resources]
рыбоводство [fish breeding]
рыболовство [Fishery]
рыбохозяйственные исследования [fisheries research]
рыбохозяйственный мониторинг [fishery monitoring]
рынок труда [labour market]
рыночные реформы [market reforms]
С
Сакынджинский рудный район [Sakindzhi ore region]
самовосстановительная способность [self-recovering ability]
самолет-амфибия [amphibian plane]
самолет с шасси на воздушной подушке [aircraft with air-bearing landing gear]
санаторно-курортное лечение [sanatorium treatment]
сбор и добыча [gathering and getting]
свалки [dumps]
Свальбардская плита [Svalbard platе]
Свердруп [Sverdrup]
сверхглубокие осадочные бассейны [ultra deep sedimentary basins]
свинец [lead]
свинцово-цинковые месторождения [lead-zinc deposits]
свободное предварительное и осознанное согласие [free prior informed consent]
свод Федынского [Fedynsky Arch]
свойства льда [ice properties]
связанная с интрузивами золотая система [intrusion related gold system (IRGS)]
Север [the North]
север Евразии [north of Eurasia]
север Европейской части России [north of the European part of Russia]
север Западной Сибири [north of Western Siberia]
Север России [North of Russia]
север Тюменской области [north of the Tyumen region]
северная футурология [northern futurology]
северная экономика [northern economy]
северное оленеводство [northern reindeer herding]
северные и арктические регионы [Northern and Arctic regions]
северные регионы [northern regions]
Северный бассейн [North Basin]
северный завоз [northern delivery]
Северный Ледовитый океан [Arctic Ocean]
Северный морской путь [Northern Sea Route]
Северный морской транспортный коридор [Northern Sea Transport Corridor]
Северный полюс [North Pole]
Северный склон Аляски [Alaska North Slope]
Северный широтный ход [Northern Latitudinal Railway]
Северо-Американский сектор Арктики [North-American sector of the Arctic]
Северо-Атлантическое колебание [North Atlantic Oscillation]
северо-восток России [Northeast of Russia]
Северо-западный регион России [North-West region of Russia]
Североякутская костеносная провинция [Northern Yakutsk ivory province]
Севморпуть [Northern Sea Route]
седловидные жилы [saddle veins]
сейсмическая модель [seismic model]
сейсмические исследования [seismic studies]
сейсмические разрезы [seismic sections]
сейсмичность [seismic activity]
сейсмоакустика [seismoacoustics]
сейсмогенно-триггерный механизм [seismogenic trigger mechanism]
сейсмоинфразвуковой мониторинг [seismoinfrasonic monitoring system]
сейсмологические данные [seismological data]
сейсморазведка [seismic prospecting]
сейсморазведка МОГТ [CDP seismic]
сейсмотомографический контроль [seismotomographical control]
сейсмотомография [seismic tomography]
селекция [selection]
сельские территории [rural areas]
сельское население [rural population]
сельское развитие [rural development]
сельское хозяйство [agriculture]
сельскохозяйственное консультирование [agricultural consultation]
семейно-родовые хозяйства [family and clan farms]
семейные крестьянские (фермерские) хозяйства [family farms]
сенсорные сети [sensor networks]
сера [sulfur]
сервис [service]
серебро [silver]
сертификация подводного шума [underwater noise certification]
Сеяхинский кратер [Seyakha crater]
сжатие [compression]
сжатия льда [ice compression]
сжиженный газ [liquefied gas]
сжиженный природный газ [liquefied natural gas]
сиговодство [whitefish farming]
сиговые рыбы [whitefish]
силы и средства [forces and capabilities]
сильнейшие землетрясения [the great earthquakes]
синяя экономика [blue economy]
сипы газа [gas seeps]
система аварийной эвакуации [emergency evacuation system]
система контроля [control system]
система поддержки принятия решений [decision support system]
система поисково-спасательного обеспечения [search and rescue system]
система управления электродвижением [electric propulsion control system]
система централизованного контроля [system of centralized control]
системы наблюдения за океаном [ocean observing systems]
системы очистки [cleaning systems]
системы подводного наблюдения [underwater surveillance systems]
ситуационный центр [situational center]
сканирующий электронный микроскоп [scanning electron microscope]
скважины [wells]
скиммеры [skimmers]
скользящее давление пара [main steam line]
скоростные слои [velocity layers]
скорость [speed]
скорость дрейфа льда [drift velocity of ice]
скорость хода судна [ship speed]
смертность [mortality]
СМП [NSR]
СМП транзит [NSR transit]
снежное и ледяное полотна [snow and ice sheet]
совершенствование инфраструктуры [improvement of infrastructure]
Совет Баренцева-Евроарктического региона (СБЕР) [Council of the Barents Euro-Arctic Region (CBEAR)]
совместное управление [co-management]
современные воздушные суда [modern aircraft]
Соединенные Штаты Америки [United States]
солнечная радиация [solar radiation]
сообщение [communication]
сопряженное уравнение [coupled equation]
сосна обыкновенная [Scots pine]
составление расписаний [scheduling]
состояние портов [state of ports]
сохранение биоразнообразия [biodiversity conservation]
социальная ответственность [social responsibility]
социальная ответственность бизнеса [social responsibility of business]
социальная система [social system]
социальная устойчивость [social sustainability]
социально-экологические проблемы [socio-ecological problems]
социально-экономическое развитие [social and economic development]
социально-экономическое развитие арктических территорий [social and economic development of arctic territories]
социальное предпринимательство [social entrepreneurship]
Союз Советских Социалистических Республик [Union of Soviet Socialist Republics (USSR)]
спасательная шлюпка [lifeboat]
спасательное оборудование [rescue equipment]
спасательное судно [rescue vessel]
спасательное техническое средство [rescue equipment]
спектрометр TROPOMI [TROPOMI spectrometer]
специализация [specialization]
специализированное гидрометобеспечение [specialized hydrometeorological maintenance]
специальный экономический режим АЗРФ [special economic regime of the Russian Arctic]
спрединг [spreading]
спусковое устройство [launching device]
спутниковая навигация [satellite navigation]
спутниковое информационное обеспечение [satellite dataware]
спутниковые данные [satellite data]
спутниковые навигационные системы [satellite navigation systems]
спутниковый мониторинг [satellite monitoring]
сравнительный анализ [comparative analysis]
Срединно-Арктический хребет [Mid-Arctic Ridge]
среднегодовая температура [average annual temperature]
среднесрочное прогнозирование [medium-term forecasting]
среднеянварская температура [mean January paleotemperature]
средства ликвидации разливов нефти [oil spill response means]
средства механизации [mechanization tools]
стадии и фазы магматизма [stages and phases of magmatism]
сталь [steel]
стандартизация [standardization]
станция «Северный полюс» [drifting station “North Pole”]
статистика выветривания нефти [oil degradation statistics]
статистические характеристики параметров окружающей среды [statistical characteristics of environmental parameters]
степень экологической напряженности [environmental stress degree]
стимулирующие механизмы [incentive mechanisms]
стоимостная оценка [cost valuation]
стоимость топлива [fuel cost]
столкновение [collision]
стратегии [strategy]
стратегические материалы [strategic materials]
стратегические металлы [strategic metals]
стратегические национальные интересы [strategic national interest]
стратегическое планирование [strategic planning]
стратегическое планирование развития арктических территорий [strategic planning of development of the arctic regions]
стратегическое управление [strategic management]
стратегия [strategy]
стратегия развития [development strategy]
стратегия развития Арк­тики [Arctic development strategy]
стратиграфия [stratigraphy]
страхование [insurance]
строительство [construction]
структура [structure]
структура грузопотока [structure of cargo flow]
структура потребления услуг предприятий [consumption structure of services of enterprises]
структура природопользования [the structure of environmental management]
структура экономики [economic structure]
структурно-катагенетические схемы [structurally catagenetic schemes]
структурно-тектонический этаж [structural-tectonic stage]
структурные и динамические индикаторы устойчивости экосистем [structural and dynamic indicators of ecosystem sustainability]
субсидии [subsidies]
суда-газовозы [gas ships]
суда двойного действия [double-acting vessels]
суда ледового плавания [ice-going vessels]
суда ледокольного типа [icebreaking ships]
суда на воздушной подушке [air-cushion vessels]
суда снабжения [supply vessels]
судно ледового плавания [ice vessel]
судовой бортовой регистратор [ship on-board recorder]
судовые движители [ship propulsion]
судовые параметры [ship parameters]
сульфидная медно-никелевая минерализация [copper-nickel sulfide mineralization]
сумма осадков [precipitation amount]
суммарная эвапотранспирация [total evapotranspiration]
суммарный момент инерции [total moment of inertia]
суперплюм [superplume]
суровые природно-климатические условия [harsh climatic conditions]
сухопутные и морские пространства Арктики [coastal and marine areas of the Arctic]
сухопутные территории [land areas]
Суэцкий канал [Suez Canal]
сфен [titanite]
сценарии реализации аварий [scenarios of accidents]
сценарии регионального развития [scenarios of regional development]
сценарное моделирование [scenario modeling]
сырьевые проекты [resource development projects]
Т
Тазовская губа [Taz bay]
Тазовский полуостров [Tazovsky Peninsula]
Таймыр [Taimyr]
таксономический статус [taxonomic status]
таксоны [taxons]
тактика ледового плавания [ice navigation tactics]
талики [taliks]
танк-контейнеры [tank containers]
танкер [tanker]
таяние многолетней мерзлоты [permafrost thawing]
твердые полезные ископаемые [solid minerals]
твердые радиоактивные отходы [solid radioactive waste]
тектоника [tectonics]
тектоническая обстановка [tectonic environment]
тектонические волны [tectonic waves]
тектономагматический фактор [tectono-magmatic factor]
температура [temperature]
температура поверхности [surface temperature]
температура приземного воздуха [surface air temperature]
температура солидуса [solidus temperature]
температурная инверсия [temperature inversion]
температурные тренды [temperature trends]
температурный ресурс [temperature resource]
тенденции развития [development trends]
теория безопасности [safety theory]
тепловое воздействие [thermal effect]
тепловое состояние [thermal state]
тепловой поток [heat flow]
тепловые насосы [heat pumps]
теплозащита [thermal protection]
теплоэлектростанция (ТЭС) [thermal power station]
термическая комфортность [thermal comfort]
термоабразия [thermal abrasion]
термобарические условия [thermobaric conditions]
термогенный газ [thermogenic gas]
термокарст [thermokarst]
термокарстовые озера [thermokarst lakes]
термометрия [temperature measurement]
термостабилизация [thermal stabilization]
территории риска для здоровья [health risk areas]
территории традиционного природопользования [territories of traditional nature management]
территория опережающего развития [territory of priority development]
технико-экономические показатели [performance characteristics]
техническая доступность [technical accessibility]
технические средства [technical means]
технические средства измерений и контроля [technical measuring and control tools]
технический дайвинг [technical diving]
техногенная безопасность [technogenic safety]
техногенная деятельность [technogenic activity]
техногенно измененные недра [technologically altered resources]
техногенные залежи [technogenic deposits]
техногенные объекты [technogenic objects]
техногенные радионуклиды [technogenic radionuclides]
техногенный подводный шум [technogenic underwater noise]
технологии ликвидации [oil spill response technology]
технологии разведки и разработки арктических месторождений [technology of exploration and development of Arctic fields ]
технологии рекультивации [technology for recultivation]
технологическая эффективность [technological efficiency]
технологический процесс подъема [technological process of the salvage]
Тикси [Tiksi]
титановые фазы [titanium phases]
товарное рыбоводство [commercial fish farming]
Томторское месторождение редкоземельных металлов [Tomtorsk deposit of rare-earth metals]
Томторское рудное поле [Tomtorore ore field]
топливо [fuel]
травление пара [steam etching]
трагедия общин [tragedy of communes]
традиционное природопользование [traditional nature use]
транзитная проводка грузов [cargo transit routing]
транзитная проводка судов [transit steering]
трансграничные морские минеральные ресурсы [transboundary marine mineral resources]
трансграничные переносы [cross-border transfers]
трансгрессии и регрессии моря [transgressions and regressions of the sea]
транспорт [transport]
транспорт «Марина Раскова» [ship “Marina Raskova”]
транспортная система [transport system]
транспортно-логистическая система [transport and logistics system]
транспортно-технологическая система [transport and technological system]
транспортно-энергетический комплекс [transport and energy complex]
транспортно-энергетический коридор [transport and energy corridor]
транспортно-энергетическое освоение [transport and energy development]
транспортное обслуживание [transport services]
транспортные суда [transport ships]
транспортный комплекс [transport complex]
трансрегиональные зоны сдвигов [transregional strike-slip zones]
трансфер технологий [technology transfer]
трансформаторные подстанции [transformer substations]
трансформация оленеводства [transformation of reindeer farming]
трасса АВП с искусственным покрытием [artificial road bed]
требования к ледовым усилениям [ice reinforcement requirements]
тренды биоты [biota trends]
трение [friction]
треска [cod]
трехмерное моделирование [3D modeling]
трещина [fracture]
триггерный механизм [trigger mechanism]
трог Святой Анны [St. Anna’s Trough]
трофическая цепь [trophic chain]
трубная система [pipe system]
труднодоступные районы [hard-to-reach areas]
Тунгусский угольный бассейн [Tunguska coal basin]
тундра [tundra]
турбидиты [turbidites]
турельная якорно-швартовная система [turret anchor-mooring system]
тяжелые металлы [heavy metals]
У
убытки [losses]
увеличение грузопотока [increase in freight traffic]
увеличение площади предоставляемых участков [increase in the area of provided plots.]
углеводородные месторождения [hydrocarbon deposits]
углеводороды [hydrocarbons]
углеродный цикл [carbon cycle]
угольные месторождения [coal deposits]
угольный метан [coalbed methane]
удельная активность [Specific activity]
удельный выброс в атмосферу [specific air emissions]
уклоны ландшафта [the slope of the landscape]
ультрапресные речные воды [ultra-fresh river waters]
умные города [smart cities]
универсальный атомный ледокол [multipurpose nuclear icebreaker]
универсальный тепловой индекс климата (UTCI) [Universal Thermal Climate Index (UTCI)]
университет [the university]
унификация [unification]
упорные руды [refractory ore]
управление [management]
управление безопасностью [safety management]
управление ледовой обстановкой [ice conditions control]
управление ледовыми дорогами [ice road management]
управление отходами [waste management]
управление природопользованием [enviromental management]
управление рисками [risk management]
управление социально-экономическим развитием [management of social and economic development]
управление традиционным природопользованием [administration of traditional nature management]
упразднение населенных пунктов в Арктике [abolition of settlements in the Arctic]
уравнение переноса примеси [impurity transport equation]
Уральский федеральный округ [Ural Federal Area]
Уренгойское нефтегазоконденсатное месторождение [Urengoy oil-and-gas condensate field]
уровень воды [water level]
уровень Карского моря [level of the Kara sea]
уровни планирования [planning levels]
усвоение данных наблюдений [data assimilation]
условия освоения [development conditions]
установки буровые плавучие полупогружные [floating semi-submersible drilling rigs]
установленная мощность [installed capacity]
устойчивое водопользование [sustainable water use]
устойчивое природопользование [sustainable nature management]
устойчивое развитие [sustainable development]
устойчивое развитие горнорудного сектора [sustainable development of mining sector]
устойчивость природной среды [environment sustainability]
устойчивость химического состава воды [water chemistry stability]
устойчивость экосистем [ecosystem sustainability]
устье [estuary]
устья рек [river mouths]
утилизация [decommissioning]
учения [training]
ущерб [damage]
уязвимость [vulnerability]
Ф
фазовый переход [phase transition]
фактор риска [risk factor]
факторы [factors]
фауна млекопитающих и птиц [fauna of mammals and birds]
фаунистические комплексы [faunistic systems]
федеральное законодательство [federal legislation]
федеральное и региональное законодательство [federal and regional legislation]
Фенноскандинавский щит [Fennoscandian Shield]
физико-химические параметры [physical and chemical parameters]
физиологические состояния [physiological condition]
физическое моделирование [physical modeling]
фильтрация газа [gas filtration]
финансирование [funding]
финансовая поддержка малого и среднего предпринимательства [Financial Support for Small and Medium-sized Businesses (SMEs)]
финансовая устойчивость [financial stability]
финансовые модели [financial models]
фиорд [fiord]
фитопланктон [phytoplankton]
флора [flora]
флотилия Северного Ледовитого океана [Arctic Ocean fleet]
фокальные механизмы очагов землетрясений [focal mechanisms of earthquakes]
фоновый мониторинг [background monitoring]
форелеводство [trout-breeding]
формирование популяции [population formation]
формы государственной поддержки [forms of state support]
фосфаты [fosfates]
фосфор [Phosphorous]
фотоэлектрические модули [photovoltaic modules]
фотоэлектрический модуль [photoelectric module]
фотоэлектрический преобразователь [photoelectric converter]
фронтальные зоны [frontal zones]
фундаментальные и прикладные исследования [fundamental and applied researches]
фундаментальные научные исследования [basic research]
функционально-самостоятельный элемент [functional independent element]
Х
характер питания [characteristics of nutrition]
характеристики движения судна [vessel movement characteristics]
Хатангско-Ломоносовская зона разломов [Khatanga-Lomonosov fault zone]
хвостохранилища [tailing ponds]
хеджирование [hedging]
химический состав воды [water chemistry]
хладостойкие материалы [cold-resistant materials]
хладостойкость [cold resistance]
хлорофилл «а» [chlorophyll-a]
хозяйственная деятельность [economic activity]
холистический подход [holistic approach]
хранение и транспортировка СПГ [LNG storage and transportation]
хребет Гаккеля [Gakkel ridge]
хребет Книповича [Knipovich ridge]
хребет Ломоносова [Lomonosov ridge]
хребет Мона [Mona ridge]
хромитоносные такситовые габбро [chromite-bearing taxitic gabbro]
Ц
цветение вредоносных водорослей [harmful algae bloom (HAB)]
цветные и благородные металлы [nonferrous and noble metals]
цветные металлы [non-ferrous metals]
целевые индикаторы [target indicators.]
центр экономического роста [center of economic growth]
централизованное теплоснабжение [District heating]
Центральная Чукотка [Central Chukotka]
цены [prices]
цианобактерии [cyanobacteria]
цинк [zinc]
циркулярная экономика [circular economy]
циркуляция арктических морей [the circulation of the Arctic seas]
циркуляция вод [water circulation]
циркуляция океана [ocean circulation]
Циркум-Арктическая зона [Circum-Arctic zone]
Циркумарктический пояс [Circum-Arctic belt]
Циркумарктический регион [Circum-Arctic region]
циркумполярные (приарктические) страны [circumpolar countries]
цифровая модель рельефа (ЦМР) [digital elevation model (DEM)]
цифровизация [digitalization]
цифровые технологии [digital technologies]
цунами [tsunami]
Ч
частные оленеводы [private reindeer farmers]
частота аварий [frequency of accidents]
челночные танкеры и завозы [tanker shuttle and deliveries]
человек [human]
человеческие ресурсы [human resources]
человеческий капитал [human capital]
человеческий потенциал [human potential]
человеческое развитие [human development]
черный углерод [black carbon]
численная модель [numerical model]
численная региональная гидродинамическая модель WRF-ARW [numerical regional hydrodynamic WRF-ARW model]
численное моделирование [numerical modeling]
численность видов [abundance of species]
численность населения [population]
численные методы [numerical methods.]
чистая первичная продукция (NPP) [net primary production (NPP)]
чистый дисконтированный доход [net present value]
чрезвычайная ситуация [emergency]
Чукотка [Chukotka]
Чукотский автономный округ [Chukotka Autonomous Area]
Чукотское море [Chukchi Sea]
Ш
шельф [shelf]
шельф Арктики [Arctic shelf]
шельф моря Лаптевых [Laptev sea shelf]
шельфовая зона [shelf area]
Шпицбергенская зона разломов [Svalbard Fracture zone]
Штаб морских операций [Marine Operations Headquarter]
Штокмановское месторождение [Shtokman Field]
шумовое загрязнение [noise pollution]
Э
Э.В. Толль [E.V. Toll]
эвакуационно-спасательный аппарат [life-saving evacuation apparatus]
эвакуационно-спасательный комплекс [life-saving evacuation system]
эвтрофирование [eutrophication]
Эйлеровы полюса [Euler Poles]
экзарация [exaration]
эклогитизация [eclogitization]
экогеотехнологии [ecogeotechnologies]
экоиндустриальная зона [eco-industrial zone]
экологическая безопасность [environmental safety]
экологическая и геодинамическая безопасность [environmental and geodynamical safety]
экологическая ответственность бизнеса [corporate environmental responsibility]
экологическая политика [environmental policy]
экологическая реабилитация [environmental remediation]
экологическая ситуация [the environmental situation]
экологическая устойчивость [environmental sustainability]
экологически допустимые уровни [environmentally permissible levels]
экологические оценки [environmental assessments]
экологические проблемы [environmental problems]
экологические риски [environmental risks]
экологический баланс [enviromental balance]
экологический мониторинг [environmental monitoring]
экологический туризм [ecological tourism]
экологический эффект [environmental impact]
экологическое картографирование [ecological mapping]
экологическое нормирование [ecological regulation]
экологическое оборудование [environmental equipment]
экологическое районирование [ecological zoning]
экологическое управление [environmental management]
экология [ecology]
эколого-радиогеохимическое районирование [ecological radiogeochemical zoning]
экономика [economy]
экономика Беломорья [economy of White sea area]
экономика знаний [knowledge economy]
экономическая безопасность [economical safety]
экономическая разведка [economic intelligence]
экономическая система [economic system]
экономическая специализация [economic specialization]
экономическая устойчивость [economic sustainability]
экономическая эффективность [economic efficiency]
экономическая эффективность генерации [generation efficiency]
экономическая эффективность судоходства [economic efficiency of shipping]
экономические последствия [economic consequences]
экономические риски [economic risks]
экономический механизм [economic mechanism]
экономический ущерб [economic damage]
экономический ущерб здоровью населения [human health costs]
экономический ущерб от экологических нарушений [the economic losses from environmental violations]
экономическое развитие [economic development]
экосистема Арк­тики [Arctic ecosystem]
экосистема Арктики [Arctic ecosystem]
экосистемные услуги [ecosystem services]
экосистемы [ecosystems]
экосистемы вечной мерзлоты [ecosystems of permafrost]
экосистемы тундры и лесотундры [tundra and forest tundra ecosystems]
экосистемы шельфа [shelf ecosystems]
экоскрининговые модели [eco-screening models]
экранолет [air-bearing vehicle]
экраноплан [air-bearing vehicle]
экранопоезд [air-bearing train]
экспедиции «Арктика-2014» [Arctic-2014 expeditions]
экспедиционная деятельность [expeditionary activities]
экспедиционные исследования [field studies]
Экспертный совет по Арктике и Антарктике [Expert Council]
эксплуатация [operation]
эксплуатация месторождений [ field development]
эксплуатация судовых ядерных установок [operation of marine nuclear power plant]
экспорт [export]
экспортный контроль [export control]
экспресс-оценка [quick-forecast]
экстремальное регулирование [extreme regulation]
электрические нагрузки [electrical load]
электрические свойства и проводимость [electrical properties and conductivity]
электромагнитная обстановка [electromagnetic environment]
электромагнитная совместимость [electromagnetic compatibility]
электромагнитный отклик геологической среды [the electromagnetic response of the geological environment]
электропотребление [power consumption]
электрохимический метод [electrochemical method]
элементы платиновой группы [platinum group elements]
эмиссия [emission]
эмиссия газов [gas emission]
эмиссия метана [methane emission]
эмпирическая дисперсия [empirical variance]
эмпирическое математическое ожидание [empirical mathematical expectation]
энергетика [power generation]
энергетическая безопасность [energy security]
энергетические объекты [energy (power) facilities]
энергия взрыва [explosion energy]
энергообеспечение [power supply]
эрозионные процессы [erosion processes]
эстуарий [Estuary]
этапы развития [stages of development]
этнологическая экспертиза [anthropological expert review]
этнологическая экспертиза проектов [ethnological expertise of projects]
этнологический мониторинг [ethnological monitoring]
эффективная магнитная восприимчивость [effective magnetic susceptibility]
эффективность инвестиций [investment efficiency]
эффективность компенсационных мероприятий [efficiency of compensatory measures]
эффективность природоохранной деятельности [efficiency of nature protection activity]
эффективность управления [efficiency of management]
Ю
южная тундра [southern tundra]
Южно-Карский регион [South Kara Sea Region]
Я
ядерная и радиационная безопасность [nuclear and radiation safety]
ядерно и радиационно опасный объект (ЯРОО) [nuclear and radiation hazardous object]
ядерно опасные объекты [nuclear dangerous objects]
ядерное наследие [nuclear legacy]
ядерное топливо [nuclear fuel]
ядерный взрыв [nuclear explosion]
ядерный заряд «Пирит» [nuclear explosion «Pirit»]
ядерный объект [nuclear object]
Якутия [Yakutia]
Якутск [Yakutsk]
Ямал [Yamal peninsula]
Ямало-Ненецкий автономный округ [Yamal-Nenets Autonomous Area]
Ян-Майенская зона разломов [Jan-Mayan area of faults]
ЯНАО [YNAA]
яркие пятна [bright spots]

© 2011-2024 Арктика: экология и экономика
DOI 10.25283/2223-4594